
- Кількість кредитів 4
- Тип Вибірковий
- Семестр 10
- Рівень вищої освіти Магістр
- Підсумковий контроль Залік
Мета навчальної дисципліни полягає у набутті студентами базових теоретичних знань з теорії перекладу з румунської мови, практичних навичок письмового перекладу румуномовних різногалузевих текстів, а також вмінь практичного застосування перекладацьких прийомів та трансформацій в умовах письмового перекладу фахових текстів з румунської мови українською і навпаки.
МОДУЛЬ 1. ТЕОРЕТИЧНІ АСПЕКТИ ГАЛУЗЕВОГО ПЕРЕКЛАДУ |
|
Тема 1 |
Основні поняття теорії перекладу |
Тема 2 |
Основні лінгвістичні проблеми перекладу |
Тема 3 |
Термінологічні проблеми галузевого перекладу |
Тема 4 |
Безеквівалентна лексика та її переклад |
МОДУЛЬ 2. ПРАКТИЧНІ АСПЕКТИ ГАЛУЗЕВОГО ПЕРЕКЛАДУ |
|
Тема 5 |
Особливості перекладу юридичних текстів |
Тема 6 |
Особливості перекладу економічних текстів |
Тема 7 |
Особливості перекладу науково-технічних текстів |
Тема 8 |
Особливості перекладу громадсько-політичних текстів |