
Мета навчальної дисципліни полягає у набутті студентами базових теоретичних знань з теорії перекладу з румунської мови, практичних навичок письмового перекладу румуномовних різногалузевих текстів, а також вмінь практичного застосування перекладацьких прийомів та трансформацій в умовах письмового перекладу фахових текстів з румунської мови українською і навпаки.
МОДУЛЬ 1. ТЕОРЕТИЧНІ АСПЕКТИ ГАЛУЗЕВОГО ПЕРЕКЛАДУ
Тема 1 ОСНОВНІ ПОНЯТТЯ ТЕОРІЇ ПЕРЕКЛАДУ
Тема 2 ОСНОВНІ ЛІНГВІСТИЧНІ ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ
Тема 3 ТЕРМІНОЛОГІЧНІ ПРОБЛЕМИ ГАЛУЗЕВОГО ПЕРЕКЛАДУ
Тема 4 БЕЗЕКВІВАЛЕНТНА ЛЕКСИКА ТА ЇЇ ПЕРЕКЛАД
МОДУЛЬ 2. ПРАКТИЧНІ АСПЕКТИ ГАЛУЗЕВОГО ПЕРЕКЛАДУ
Тема 5 ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ЮРИДИЧНИХ ТЕКСТІВ
Тема 6 ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ЕКОНОМІЧНИХ ТЕКСТІВ
Тема 7 ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕКСТІВ
Тема 8 ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ГРОМАДСЬКО-ПОЛІТИЧНИХ
ТЕКСТІВ